【ビスマーク・ソロモン諸島 第1次 戦没者遺骨調査派遣団 出発】

  活動報告

【ビスマーク・ソロモン諸島 第1次 戦没者遺骨調査派遣団 出発】

出発便:ニューギニア航空55便 (PX55)

本日より2週間の行程にて、(一社)日本戦没者遺骨収集推進協会が主催する、ソロモン諸島ガダルカナル島、チョイセル島、ピエズ島、マサマサ島、モノ島への協力派遣を実施すべく当会会員2名が出発いたしました。同法人によるソロモン諸島への調査派遣活動は、『戦没者遺骨収集推進法』が成立して今回が初めてとなります。日本軍戦没者のご遺骨の情報を集め、成し得る限り収容に努めます。

ソロモン諸島方面での戦没者は、未だ半数のご遺骨しか本邦に帰還しておりません。

皆様の一層のご理解を切にお願い申し上げます。

【Japan Association for Recovery & Repatriation of War Casualties (JARRWC) departs from Tokyo with our member today.】

A member of our association will leave in order to carry out an activity for collecting information about ashes of the Japanese servicemen in WWII mainly involving Guadalcanal, Choisel, Piezu, Masamasa and Mono Islands 2 weeks from today. Information of ashes of the war dead and those remains especially focusing in those islands will be collected as much as they can.

As for the war dead in the Solomon Islands and New Guinea, only half of ashes yet return to Japan.

Your understanding is highly appreciated.

【Japan Association fuer Recovery & Rückführung der Krieg Opfer (JARRWC in Englishe) fährt von Tokio mit unserem Mitglied heute.】

Ein Mitglied unserer Vereinigung wird abreisen, um eine Tätigkeit auszuführen, um Information über die Asche der japanischen Militärs in WWII zu sammeln, der hauptsächlich Guadalcanal, Choisel, Piezu, Masamasa und Mono Inseln 2 Wochen von heute einschließt. Information der Asche der Kriegstoten und müssen sich diejenigen besonders in jenen Inseln konzentrieren wird so viel gesammelt, wie sie können.

Bezüglich der Kriegstoten in den Inseln von Solomon und dem Neuen Guinea kehrt nur Hälfte der Asche noch nach Japan zurück.

Ihr Verstehen wird hoch geschätzt.

20156073_1011297022340098_8408070174341058797_n